{"product_id":"the-translatability-of-the-religious-dimension-in-shakespeare-from-page-to-stage-from-west-to-east-with-reference-to-the-merchant-of-venice-in-mainl-paperback","title":"La traductibilité de la dimension religieuse chez Shakespeare, de la page à la scène, d'Ouest en Est : à propos du Marchand de Venise en Chine continentale - Broché","description":"\u003cdiv\u003e\u003cp style=\"text-align: right;\"\u003e\u003ca href=\"https:\/\/reportcopyrightinfringement.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\"\u003e\u003cb\u003eSignaler une infraction au droit d'auteur\u003c\/b\u003e\u003c\/a\u003e\u003c\/p\u003e\u003c\/div\u003e\u003cp\u003epar \u003cb\u003eJenny Wong\u003c\/b\u003e (Auteur), \u003cb\u003eDavid Jasper\u003c\/b\u003e (Préface de)\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eCette étude interdisciplinaire traverse les disciplines des études de traduction, de l'herméneutique, des études théâtrales et de la sociologie. Dans le cadre du \"tournant du pouvoir\" ou du \"tournant politique\" dans les études de traduction, l'omission et l'intraduisibilité du matériel religieux sont souvent considérées comme le produit de la censure ou de l'autocensure. Mais la théologie de chaque agent traducteur est souvent négligée en tant que facteur contribuant à une telle intraduisibilité. Ce livre retrace de manière exhaustive le processus herméneutique des traducteurs en tant que lecteurs, ainsi que le processus situationnel et la sémiotique de la traduction théâtrale. Ensemble, ces facteurs contribuent à une image de la littérature traduite qui, à son tour, influence la réception de cette littérature. Alors que les théoriciens de la traduction influencés par le \"tournant sociologique\" actuel considèrent les facteurs sociaux comme déterminant les activités et les stratégies de traduction, ce volume soutient que la théologie et les valeurs religieuses du traducteur ou du dramaturge interagissent avec le milieu socioculturel pour créer une production dramatique unique. Souvent, ce sont les valeurs religieuses des agents traducteurs qui déterminent le produit, plutôt que les facteurs sociaux. De plus, la traduisibilité du discours religieux devrait être comprise dans un sens plus large selon les sept dimensions proposées par Ninian Smart, plutôt que de se concentrer uniquement sur l'intraduisibilité comme résultat de différences sémantiques et linguistiques.\u003c\/p\u003e\n            \u003cdiv\u003e\n\n\u003cstrong\u003eNombre de pages :\u003c\/strong\u003e 306\u003c\/div\u003e\n            \u003cdiv\u003e\n\n\u003cstrong\u003eDimensions :\u003c\/strong\u003e 0,7 x 9 x 6 po\u003c\/div\u003e\n            \u003cdiv\u003e\n\n\u003cstrong\u003eDate de publication :\u003c\/strong\u003e 29 mai 2018\u003c\/div\u003e\n            ","brand":"BooksCloud","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":46938865959087,"sku":"9781532638152","price":58.19,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0723\/7314\/1679\/files\/07nivGh5aB9781532638152.webp?v=1781602251","url":"https:\/\/valuevaultclub.myshopify.com\/fr\/products\/the-translatability-of-the-religious-dimension-in-shakespeare-from-page-to-stage-from-west-to-east-with-reference-to-the-merchant-of-venice-in-mainl-paperback","provider":"Value Vault Club","version":"1.0","type":"link"}